Единственный в Рунете сайт о сборной Бразилии и клубном бразильском футболе! © 2005-2008 Sao Paulo & Co.
22 ноября 2008         Добавить в Избранное
ФУТБОЛ БРАЗИЛИИ
Меню
 Главная
 Страна Бразилия
 Король футбола
 Ромарио
 Звезды футбола
 Brasileirão 1971-2008
 Чемпионат Бразилии-2008
 Серия В-2007
 Серия B-2006
 Чемпионаты штатов
 Кубок Бразилии
 Кубок Америки
 Кубок Либертадорес
 Южноамериканский Кубок
 Тренеры Бразилии
 "Classico" Бразилии
 Стадионы Бразилии
 Статьи
 Обои
 Рейтинг ФИФА
 Чемпионат мира-2006
 Команда сайта
 Ссылки
 Карта сайта
 Ваша реклама на сайте
 Вакансии на сайте
 World Cup-2007 (SUB-17)
 World Cup-2007 (Woman's)
 World Cup-2010 (Отбор) New!
 Все матчи сборной
 ЮА Кубок-2008
 Форум
 
  
Опросы сайта
Ваше мнение
Какой клуб выиграет чемпионат Бразилии-2008?
Гремио
Сан-Паулу
Крузейро
Фламенго
Палмейрас


Результаты опроса
    Все опросы
  
Статистика сайта
Rambler's Top100 Яндекс цитирования
  
Наша рассылка
Рассылки@Mail.ru
Футбол Бразилии
Mail.Ru
  
Наши партнеры
История футбола в фотографиях команд.
Серия А
  
Партнер предлагает
Журнал Плакар в формате PDF

КАК ГОВОРИТЬ "ПО-БРАЗИЛЬСКИ"?

САНТОСВы знаете такие команды: "Сэнтус" и "Кохинчианс"? На самом деле, это всем известные "Сантос" и "Коринтианс". Но именно так их названия произносят в Бразилии.

А знаете, кто такой Хобехту Кахлус? Это Роберто Карлос, опять-таки в бразильском произношении.

Что я хочу показать этими примерами? Две вещи. Первое: многие бразильские названия и имена мы произносим неправильно. Второе: не все из этих "неправильностей" надо исправлять (почему - объясню чуть позже).

А теперь по порядку.

Во-первых, португальский язык в Бразилии и Португалии различается. Одни и те же слова будут произноситься по-разному. Примеры:

  • В Португалии "s" на конце слова или перед согласной читается как "ш", в Бразилии как "с". Поэтому португалец Гомеш, но бразилец Гомес (или Гомис, но об этом также чуть позже).
  • В Бразилии "т" и "д" произносят очень мягко, соответственно как "ч" и "джь". В Португалии этого нет.
  • Финальное "e" в Португалии практически пропадает, в Бразилии - нет. "Boa noite" (Добрый вечер) по-португальски будет звучать "Боа нойт", по-бразильски - "Боа нойчи".

    Общие особенности:

  • "O" в слоге после ударного читается как "у". Поэтому "Роналду", "Роберту Карлус" и т.д.
  • "R" звучит практически как русское "х".
  • "E" в безударном слоге звучит как "и". Поэтому произносится "Пиле", Идмилсон" и т.д.

    "И" или "Й"? В португальском "i" между гласными, а также перед согласными передается как "й". Исключение ОДНО - когда на "и" падает ударение. Это всегда происходит:

  • в окончании "-ia". Примеры - БаИя, ВакарИя...
  • когда стоит ГРАФИЧЕСКОЕ ударение. Примеры - ЖундиаИ, ЛуИс.
    В остальных случаях - "й". Минас-ЖераЙс, Пауло БаЙер, Палмейрас, Рейналдо и т.д...

    Вопрос о правописании команды "Гояс" (Goias):
    С Гоясом немного не так. Поскольку "я" и "йя" читаются одинаково, от "й" просто решили избавиться. Правильно - ГоЯс с ударением на "Я".

    А теперь главное. Все вышесказанное относилось к ПРОИЗНОШЕНИЮ, а не к НАПИСАНИЮ! А в написании нужно учитывать еще два фактора - традицию и благозвучие. Поэтому пусть все будет как раньше - Пеле, Роналдо и т.д. (Хотя и тут не избежать нелепостей - португальца Криштиану Роналду пишут через "у", а "Зубастика" - через "о". На самом деле произносятся они АБСОЛЮТНО одинаково). А то люди перестанут понимать, о ком именно идет речь.

    Еще несколько моментов. Окончание "ao". Многие "знатоки" португальского настаивают, что его нужно писать "-ан". Действительно, так пишут на картах - Рибейран, Мараньян и т.д. Но это происходит лишь в силу традиции. С именами сложилась другая традиция - Жоао, Алемао. И потом: в португальское окончание "ao" превратились сразу ТРИ испанских окончания: "an", "am" и "on". И португальское - нечто среднее по звучанию из этих трех, только со "скомканным" согласным звуком. Поэтому, не вижу смысла заменять его на русское "-ан". Оно все-равно звучит иначе. А когда мы пишем " -ао", то по крайней мере, придерживаемся написания оригинала.

    И последнее: "Коритиба" или "Куритиба"? В оригинале город пишется через "u", а команда через "о". Объясняется это недавней реформой орфографии. Названия города она коснулась, а вот в клубе решили сохранить старое написание. Произносятся оба слова одинаково. Поэтому и писать лучше одинаково, чтобы избежать путаницы.

    Павел Тимохин © 2007

  • Статьи

    Чемпионат Бразилии

    Расписание и результаты
    Положение после 35 тура
    1 Сан-Паулу Сан-Паулу 35 68
    2 Гремио Гремио 35 66
    3 Фламенго Фламенго 35 63
    4 Крузейро Крузейро 35 61
    ... ... ... ...
    17 Фигейренсе Фигейренсе 36 38
    18 Васко да Гама Васко да Гама 35 37
    19 Португеза Португеза 35 36
    20 Ипатинга Ипатинга 35 34
    Вся турнирная таблица
      
    Южноамериканский Кубок
      
    WC 2010 (Квалификация)

    КОНМЕБОЛ КОНКАКАФ Африка Азия Океания
      
    Все матчи сборной

    РАСПИСАНИЕ игр 2008-2009

    Предыдущий матч
    (19.11.2008 - Товарищеский)

    Бразилия 6 : 2 Португалия
    Следующий матч
    (11.02.2009 - Товарищеский)

    Бразилия   :   Италия

      
    Бразилия на ЧМ Скоро!

      
    100 голов Рожерио Сени
    По состоянию на 22 ноября 2008

    82 мяча 03.08.2008 (+2 ш., п.)
      
    Обмен ссылками
    Наш баннер
    Футбол Бразилии

    Код баннера

    Установил? Сообщи Автору

    ICQ: 461-359-501

      
    На правах рекламы
    СТАТЬИ

    На верх
    Все права защищены! При использовании материалов сайта, прямая ссылка на www.torcida.com.ru обязательна! © 2005-2008   Переводчик Google Связаться с Автором сайта Поиск All The Web
    Информационная поддержка
    Главный консультант: Игорь Сергеевич Фесуненко Сайт работает день
    globoesporte.globo.com esporte.uol.com.br - futebol Placar gazetaesportiva.net esportes.terra.com.br Sambafoot.com Официальный сайт ФИФА Официальный сайт CBF Официальный сайт CONMEBOL
    Обыкновенная ликвидация. Со вчерашнего дня слияние фирм стало доступнее. | испания недвижимость виллы цена недвижимость в испании